Wednesday, June 3, 2009

Rai Rai Ken

Very good ramen. I didn't really need to order it with extra pork. But I did.

5 comments:

.:Marta:. said...

learning english with your blog.

Why do you did it???

I don't know if this phrase is right, but... I write it ;-)

.:Marta:. said...

Mmmmmmm, I think that the right phrase is:

Why did you do it?

I know, it's easy for you, english
speakers.

In spanish: Por qué pediste más carne de cerdo?

En ascuas estoy.

Have a nice day ;-)

Anonymous said...

You're doing great, Marta. It's really just a way for me to remember all the things we've eaten. I'm glad you like.

Anonymous said...

Oh, I misread your question. It was easier in Spanish.
Why did I order more pork?
There is another noodle restaurant in New York called Ippudo, and they don't put enough pork in their ramen noodle soup. This was my first time at Rai Rai, and I wanted to make sure that didn't happen again.
¡Tengo gusto del cerdo!

.:Marta:. said...

Ops, it's a good idea for a blog!

Do you travel frecuently or it's only about NY restaurants...?
Great... Maybe...someday, I'll go to New York and I'll certainly know which are the best places to eat

Thanks for your correction @famous !! there's no better way to learn english than the necessity to understand.

Your posts are shorts but not easies for my level -level "I must speak english or I'm lost" xDD- so, I'll read you and try to coment.

It's a very interesting vocabulary. Is not the usual in schools or academies

ok; pedir = order.

Ups, ramen noodles soup (sopa de fideos china o japonesa in spanish) without enought pork meat... a mi también me encanta la carne de cerdo! and... your picts work out my appetite ;)


Thanks for your reply!